Pomozte nám s překlady Firefoxu pro iOS a Firefoxu Focus


Mozilla vydává pro iPhone a další zařízení se systémem iOS už dva prohlížeče – Firefox pro iOS a Firefox Focus zaměřený převážně na soukromí a dříve vydávaný pod názvem Focus by Firefox. První jmenovaný prohlížeč už je dostupný v češtině a na češtině pro druhý pracujeme (bude hned v příští verzi). Pomozte nám s kontrolou a vylepšením překladu – stáhněte si Firefox na svůj iPhone a pozorně projděte všechny texty, na které v jeho nastavení apod. narazíte. Pokud ale zařízení s iOS nemáte, nevadí, většinu řetězců najdete na snímcích, které máme pro Firefox pro iOS i Firefox Focus.

Nalezené chyby a návrhy na vylepšení nám můžete psát do komentářů nebo na Twitteru a Facebooku.

Přečtěte si také

5 odpovědí

  1. Shar napsal(a) :

    Místo „Záložky, které uložíte, se zobrazí zde“ bych dal „Uložené záložky se zobrazí zde.“

    Místo „Otevřete články ve čtečce klepnutím…“ bych dal „Články ve čtečce otevřete klepnutím…“
    Sloveso bych přehodil i v další větě „Ukládejte stránky do Seznamu pro…“ A ve stejné větě je malý název pro název ikony „plus knihy“. Pokud to tedy je její název.

    Chybějící tečka na konci věty: Toto můžete kdykoli změnit v Nastavení“

    Překlep:
    „Nedáno zavřené“

    1. Michal Stanke napsal(a) :

      Díky, už jsem informoval Michala, který má překlady pro iOS na starost.

    2. Shar napsal(a) :

      A ještě pro Focus:

      Procházejte, jako když se nikdo nedivá. : chybějící čárka nad i ve slově nedívá. A asi bych ve stejně větě použil slovo cookies místo cookie. A víc se mi tam líbí „k vymazání“ místo „pro vymazání“.
      A možná bych dal „OK, rozumím“ místo OK, chápu“ – v kontextu a jednotnosti celého překladu.

      Nerozumím větě „Vymažte pro smazání cookies a historie vyhledávání a prohlížení“. A na konci věty chybí tečka – stejně jako u ostatních vět po odrážkách. Vrátím se ještě ke slovu pro, všude bych ho nahradil předložkou k (ke) (to se týká i u Firofoxu pro IOS), pokud je významu k jakému účelu, k něčemu.

    3. Michal Vašíček napsal(a) :

      Některé jsem zapracoval, některé neseděly do kontextu, tečky na konci odrážek se drží originálu, kde nejsou. V další aktualizaci se úpravy objeví. 🙂

  2. Calvin napsal(a) :

    Já bych pomáhal s přidáváním informace kdy vyjde nová verze. Vždy jsem to tu nasel a ted nic?